DANH SÁCH TÁC GIẢ
KHÁCH THĂM VIẾNG
1,747,180

Thơ Trịnh Cốc, Lý Bạch - Nguyễn Vĩnh Giao dịch

22 Tháng Mười Một 201412:00 SA(Xem: 5313)
Thơ Trịnh Cốc, Lý Bạch - Nguyễn Vĩnh Giao dịch

Hoài thủy biệt hữu nhân



blank

 

 

淮水別友人  Hoài thủy biệt hữu nhân

 

楊子江頭楊柳春 Dương Tử giang đầu dương liễu xuân,

楊花愁殺度江人 Dương hoa sầu sát độ giang nhân.

數聲風笛離亭晚 Sổ thanh phong địch ly đình vãn,

君向瀟湘我向秦 Quân hướng Tiêu Tương, ngã hướng Tần.

 郑谷  Trịnh Cốc

 

Dịch nghĩa:

 

Từ biệt bạn trên sông Hoài


Bên sông Dương Tử, dương liễu đượm màu xuân

Hoa dương liễu làm cho người sang sông buồn não ruột

Gió đưa mấy tiếng sáo tới ly đình lúc chiều hôm

Bạn theo hướng Tiêu Tuơng, tôi đến đất Tần

 

Bản dịch của Nguyễn Vĩnh Giao

 

Bên sông tiễn bạn


Xanh xanh liễu rũ ven sông

Qua đò, hoa rụng khiến lòng sầu thương

Bên đình sáo trỗi thê lương

Bạn, tôi, hai đứa hai phương chia lìa


 

Nguyệt Hạ Độc Chước


blank

 

 

月下獨酌 Nguyệt Hạ Độc Chước Dưới Trăng Uống Rượu Một Mình

 

花間一壺酒, Hoa gian nhất hồ tửu, Trong đám hoa với một bình rượu

獨酌無相親; Độc chước vô tương thân. Uống một mình không có ai làm bạn

舉杯邀明月, Cử bôi yêu minh nguyệt, Nâng ly mời với trăng sáng

對影成三人。 Đối ảnh thành tam nhân Cùng với bóng nữa là thành ba người

月既不解飲, Nguyệt ký bất giải ẩm, Trăng đã không biết uống rượu

影徒隨我身; Ảnh đồ tùy ngã thân. Bóng chỉ biết đi theo mình

暫伴月將影, Tạm bạn nguyệt tương ảnh, Tạm làm bạn với trăng và bóng

行樂須及春。 Hành lạc tu cập xuân. Hưởng niềm vui cho kịp với ngày xuân

我歌月徘徊, Ngã ca nguyệt bồi hồi Ta hát trăng bồi hồi

我舞影零亂; Ngã vũ ảnh linh loạn. Ta múa bóng có vẻ quay cuồng

醒時同交歡, Tỉnh thì đồng giao hoan, Lúc tỉnh cùng nhau vui đùa

醉後各分散。 Tuý hậu các phân tán. Sau khi say thì phân tán mỗi một nơi

永結無情遊, Vĩnh kết vô tình du, Vĩnh viễn kếtchặt mốigiao du vô tình này

相期邈雲漢。 Tương kỳ diểu Vân Hán. Cùng nhau ước hẹn lên trên Thiên hà gặp lại

李白  Lý Bạch

 

 

Bản dịch của Nguyễn Vĩnh Giao

 

MỘT MÌNH UỐNG RƯỢU DƯỚI TRĂNG

 

Có hoa thơm, có bầu rượu quý

Không người thân đến uống cùng ta

Tay nâng chén lên mời trăng sáng

Ta, bóng, trăng cộng lại thành ba

 

Bóng chỉ quấn quít bên ta mãi

Trăng nào đâu muốn nhắp men cay

Thôi cũng đành, bóng, trăng làm bạn

Chung vui cho đến hết Xuân nầy

 

Ta nhảy múa, bóng quay cuồng loạn

Ta hát ca, trăng cũng bồi hồi

Lúc ta tỉnh, cùng nhau hoan lạc

Khi say thì phân tán ra thôi

 

Giao tình nầy ngàn năm gắn bó

Hẹn gặp nhau ở tận đỉnh trời


Nguyễn Vĩnh Giao dịch
(Trần Kim Khôi gởi)




*




Mời đọc Quảng Cáo


 
Mua bán nhà



- Quí vị ở VN mới sang định cư ở Nam California.

- Quí vị ở các tiểu bang xa muốn về sống ở Nam California nắng ấm.


Muốn mua một căn nhà hợp với túi tiền và điều kiện của mình.


Xin gọi ngay cho:



Marvin Trần



(714) 768-8810


Quí vị sẽ được hướng dẫn và giúp đỡ tận tình

Quí vị sẽ có được căn nhà vừa ý





scan_pic0296-content

 



*



Phòng Khám Nha Khoa


Dream Dental Place


Hoàng Anh D.D.S



Làm mọi dịch vụ về Răng

Tận tâm, Vui vẻ, Kỹ lưỡng, Uy tín


Nhận Medicare, Medical, Obamacare, Bảo hiểm các loại


Gọi ngay:



Hoàng Anh



(714) 724-5699





scan_pic0035-content

hoang_anh_1_0-content


Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
17 Tháng Bảy 20187:07 SA(Xem: 71)
tôi nghiến răng. tôi là cậu ông trời. tôi muốn trời đánh thức giùm bọn hỏa lú. lửa cháy tư bề. bọn chúng hãy còn đang nhảy múa
14 Tháng Bảy 20186:22 SA(Xem: 151)
Sao nhớ chi câu thơ ly khách. Chuyện ngàn xưa buồn tiếp đời nay.
12 Tháng Bảy 20187:26 CH(Xem: 137)
trong truông ải tình yêu, em hóa kiếp. nhập xác hồn nhau lại, gọi chung tên. đá hiu quạnh chợt ươm hồn thục nữ. cánh xanh rêu nở đá trổ hoa vàng. (TTH)
09 Tháng Bảy 201812:17 CH(Xem: 126)
Đối với ta tình yêu là tôn giáo. Mà chính em là giáo chủ của ta. Và ta là kẻ suốt đời mộ đạo. Làm tín đồ niệm hết bản tình ca.
07 Tháng Bảy 20188:12 CH(Xem: 82)
chỉ có lật đổ bọn chúng. mới hi vọng sống còn.