DANH SÁCH TÁC GIẢ
KHÁCH THĂM VIẾNG
2,340,226

Nguyễn Đức Mù Sương - Bài thơ Tương Tư

Friday, July 10, 20208:36 AM(View: 261)
Nguyễn Đức Mù Sương - Bài thơ Tương Tư

Tương tư
của một nữ sĩ đời Đường 

Dịch thuật: Đậu tương tư và cây tương tư « Huỳnh Chương Hưng


Tìm hiểu về tác giả:

Lý Quý Lan (713-784) vốn tên Lý Dã 李冶 (có sách chép Lý Dụ 李裕, Lý Đãi 李紿) sinh năm Khai Nguyên thứ nhất đời Đường Huyền Tông, người Ô Trình, tỉnh Giang Nam (nay thuộc Ngô Hưng, Chiết Giang). Nàng có tài làm thơ từ khi còn nhỏ tuổi, lại thông minh, lanh lợi hơn người. Năm mười một tuổi, được cha mẹ đưa vào Ngọc Trấn quán ở Viêm Trung làm nữ đạo sĩ, cho đổi tên thành Lý Quý Lan 李季蘭 vì nghĩ rằng chốn tịnh tu đèn xanh mũ vàng có thể xoá bỏ nghiệp chướng của đời nàng. Vì có tài thơ xuất chúng, nên Lý Quý Lan đã được các văn nhân, thi sĩ mến mộ và thường lui tới đạo quán đàm luận thơ văn, ngay cả Đường Huyền Tông cũng biết tiếng nàng và thường hay đọc thơ của nàng. Lý Quý Lan có nhiều bạn thơ nhưng trong đó được kể đến nhiều là các thi sĩ Chu Phóng, Lục Vũ, thi tăng Hạo Nhiên.

Cuối cùng, Đường Huyền Tông nghe danh và triệu nàng lên kinh diện kiến, khi đó nàng đã 40 tuổi. Trong khoảng thời gian đó xảy ra loạn An-Sử khiến Đường Huyền Tông bỏ chạy, Lý Quý Lan bị lạc trong loạn và không rõ tung tích. Có thuyết nói do nàng từng dâng thơ tán tụng phản tướng Chu Thử 朱泚 trong thời gian xưng đế nên về sau bị vua Đức Tông xử tội chết năm 784.

Nàng giỏi thơ ngũ ngôn, thường lấy chủ đề thù tặng, khiển hoài. Lưu Trường Khanh 劉長卿 tôn nàng là thi hào. Trần Chấn Tôn 陳振孫 đời Tống tầm lục thơ nàng biên thành một quyển "Lý Quý Lan tập" 李季蘭集 nhưng nay đã thất truyền, chỉ còn lại 16 bài.

相思怨
人道海水深,
不抵相思半。
海水尚有涯,
相思渺無畔。
攜琴上高樓,
樓虛月華滿。
彈著相思曲,
弦腸一時斷。


Tương tư oán

Lý Quý Loan

(Thịnh Đường)

Nhân đạo hải thuỷ thâm,
Bất để tương tư bán.
Hải thuỷ thượng hữu nhai,
Tương tư diểu vô bạn.
Huề cầm thượng cao lâu,
Lâu hư nguyệt hoa mãn.
Đàn trước tương tư khúc,
Huyền trường nhất thì đoạn.

Dịch nghĩa

Người nói rằng nước bể sâu,
Nhưng không bằng phân nửa mối tương tư.
Nước bể vẫn có bờ,
Nỗi nhớ thương chẳng bờ bến.
Ôm đàn lên lầu cao,
Lầu vắng chỉ có hoa và trăng tràn ngập.
Khúc tương tư vừa dạo lên,
Trong lòng bỗng như có sợi dây đứt

Dịch thơ

Sầu tương tư

Nói rằng nước biển sâu ư,
Sao bằng phân nửa tương tư vật vờ.
Biển sâu còn có bãi bờ,
Tương tư chẳng bến nào chờ đợi ta.
Ôm đàn lầu các hát ca,
Vắng hoe chỉ có hoa và trăng thôi.
Khúc tương tư dạo lên rồi,
Sợi tình như đứt đoạn rơi trong lòng.


Nguyễn Đức Mù Sương
(Tác giả gởi)



                         Acacia  Pharmacy

11033 Acacia Parkway

Garden Grove, CA 92840

Tel: 714 982-6979

Fax: 714 - 982-9307

Cindy Y. Tran, Pharm. D

Trân Trọng Kính Mời

Quý độc giả và thân hữu (Orange County) đến mua thuốc ủng hộ

Thanks

scan_pic0035_0-content
hoa_72-content

 





Send comment
Off
Telex
VNI
Your Name
Your email address
Tuesday, August 4, 20207:48 AM(View: 43)
Dĩ nhiên không thể chờ đợi những người cuồng Trump nhìn nhận sai lầm. Nhận lỗi là một văn hóa mà chúng ta còn cần nhiều thời gian
Wednesday, July 29, 20205:32 PM(View: 88)
Siêu thị Walmart đang biến những bãi đậu xe của 160 cửa hàng thành rạp chiếu bóng ngoài trời. Dân làm ăn có khác.
Saturday, July 25, 20205:43 PM(View: 142)
Vào đầu tháng 6/2020, giữa lúc cái chết của người đàn ông da đen George Floyd đưa đến những cuộc
Thursday, July 23, 20207:12 AM(View: 159)
Mẹ ơi! Khi viết những dòng chữ hư ảo này gửi vào thinh không, con đã tám mươi tuổi rồi và xa mẹ đã ba mươi năm hơn.
Saturday, July 18, 20202:43 PM(View: 193)
Nhà văn Doãn Dân tên thật Trần Doãn Dân, sinh ngày 11/7/1938 tại Nam Định, di cư vào Nam năm 1954. Truyện ngắn đầu tiên của ông